Keine exakte Übersetzung gefunden für قدم لاحقًا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قدم لاحقًا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a ultérieurement déposé une demande de résidence permanente dans la catégorie des conjoints de fait (parrainage).
    وقدم لاحقاً طلب إقامة دائمة على أساس علاقة عرفية بسيدة مقيمة في كندا إقامة دائمة.
  • Elle a fourni ensuite des réponses écrites aux questions écrites de la Sous-Commission et clarifié divers aspects techniques de la demande.
    وقدم لاحقا أجوبة كتابية على أسئلة اللجنة الفرعية المطروحة بشكل كتابي وأوضح الجوانب التقنية المختلفة والطلب المقدم.
  • Le 5 mars 1998, le contrat BOT a été soumis au Président Fidel V. Ramos, mais celui-ci ne l'a pas ratifié et c'est ensuite le nouveau Président, Joseph Ejercito Estrada qui l'a avalisé.
    وفي 5 آذار/مارس 1998، قُدّم العقد على الرئيس فيديل ف. راموس ولكنه بقي دون توقيع، وقُدم لاحقاً إلى الرئيس الذي خلفه، جوزيف إيخيرسيتو إسترادا.
  • En Sanskrit, ça veut dire "je m'incline devant vous".
    ."في اللغة الهندية القديمة تعني "أنا أنحني لك .قدمي الإنحنائات لاحقاً
  • S'agissant de la proposition de l'Argentine, nous n'avons aucun problème à ce sujet, le seul point à signaler étant la dernière partie : lorsque l'on ajoute « entre chacun de ses deux points de l'ordre du jour », on ouvre la voie de nouveau aux mêmes options possibles que celles qui ont été signalées par la délégation russe à un moment puis par la délégation iranienne.
    فعندما نضيف ”لكل من البندين في جدول أعمالها“، فإن ذلك يفتح الباب مرة أخرى أمام احتمالات مماثلة - كما هو الأمــر بالنسبــة لمــا قدمه وفد الاتحاد الروسي في مرحلة ما، وما قدمه، لاحقا، الوفد الإيراني.
  • M. Gomes a ultérieurement aidé le parquet dans les enquêtes sur la mort du commandant Sanhá.
    وقدّم السيد غوميز المساعدة لاحقا إلى مكتب المدعي العام في تحقيقاته في مقتل القائد سانها.
  • Une nouvelle soumission a été faite et présentée à la réunion no ICTR/LCC/06/01 dossier 3 du Comité local des marchés.
    وأعيد إصدار العطاء لاحقا وقدم إلى الاجتماع رقم ICTR/LCC/06/01 للجنة المحلية للعقود بوصفه الحالة 3، استنادا إلى إطار مرجعي جديد.
  • Néanmoins, le Secrétaire général a par la suite soumis un rapport sur les ressources nécessaires pour les investigations concernant les achats (A/62/520) dans lequel il expose des propositions relatives aux dispositions provisoires à prendre pour l'Équipe spéciale en 2008.
    وقد قدم الأمين العام لاحقا تقريرا (A/62/520) عن الاحتياجات من الموارد اللازمة للتحقيق في المشتريات، يقترح فيه ترتيبات مؤقتة خاصة بفرقة العمل المعنية بالمشتريات لعام 2008.
  • 4.12 L'État partie appelle l'attention du Comité sur le caractère contradictoire des déclarations faites par le requérant pendant l'entretien et de celles que le conseil a faites ensuite en son nom.
    4-12 وتوجه الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى التناقض بين الإفادات التي أدلى بها صاحب الشكوى خلال المقابلة التي أُجريت معه، وتلك التي قدمها المحامي نيابة عنه لاحقاً.
  • Le Conseil d'administration a alors tracé des orientations dans sa décision 2005/26, en priant le PNUD d'évaluer les arrangements, en particulier les modifications approuvées, et de lui soumettre cette évaluation à sa première session ordinaire de 2007.
    وقدم المجلس التنفيذي توجيها لاحقا في قراره 2005/26، طلب فيه تقييم الترتيبات مع التركيز بوجه خاص على التغييرات المعتمدة لتقديمها إلى الدورة العادية الأولي عام 2007.